המעבר בין שפות שונות הוא אמנם תהליך טבעי לאנשים רבים אשר גדלו לעולם של רב-לשוניות.
המעבר בין שפות שונות הוא אמנם תהליך טבעי לאנשים רבים אשר גדלו לעולם של רב-לשוניות. אבל בקרב מרבית האוכלוסייה, הצורך לתרגם מסמכים מעברית לאנגלית או מאנגלית לעברית, מחייב עבודה עם חברות אשר מספקת שירותי תרגום מקצועיים. אף על-פי שיש כיום את האפשרות להשתמש במנועים אוטומטיים לתרגום, בתרגום של מסמכים חשובים יש אלמנט אותו קשה מאוד לייצר בעזרת מנועי תרגום. אנחנו כמובן מתכוונים לצורך לייצר לוקליזציה של המסמך, ולהתאים את השפה לצורך שלכם. שירותי לוקליזציה הם שירותים שלוקחים את המילים בכל מסמך והופכים אותן למילים משמעותיות יותר אשר יוצרות מסמך ברמת תרגום גבוה ואיכותית יותר. אז רגע אחד לפני שאתם בוחרים לתרגם את המסמכים שלכם בעזרת מנוע חיפוש פשוט, חשוב להבין מה הם היתרונות של שירותי לוקליזציה, ולמה אתם ממש רוצים לבחור את נותני השירותים הכי מקצועיים שיש.
כל מה שצריך לדעת על שירותי לוקליזציה
שירותי לוקליזציה מקצועיים הם שירותים אשר:
- מאפשרים לכם לקבל תרגום ברמה גבוה של כל סוג של מסמך שאתם צריכים לתרגם. בין שמדובר על עברית, אנגלית, ספרדית ואפילו ערבית, היום אנשי מקצוע מומחים יכולים לספק לכם שירותי תרגום ללא רבב, על מנת לאפשר לכם לעשות שימוש במסמכים שאתם צריכים בכל שפה שהיא.
- לוקליזציה היא האפשרות להתאים את המשלב הראשוני ואת המילים שבהם עושים שימוש בתוך המסמך, לסוג המסמך או לאנשים שצריכים לקרוא את המסמך המתורגם. למשל, כאשר מדובר על מסמך ממשלתי רשמי, צריך לעשות שימוש בשפה גבוה ולייצג בצורה מדויקת את כל המידע המוצג במסמך.
- גם בכל מה שקשור למראה הוויזואלי, שירותי תרגום מקצועיים דואגים לייצר עיצוב מסמך אשר תואם את המסמך המקורי, מה שמאפשר לכם להציג את המקור לצד התרגום ולהקל על קריאה של המסמך. למשל, בכל מה שקשור לתעודות לידה או מסמכים כמו תעודת סיום אוניברסיטאיות, המראה החיצוני הוא פרמטר חשוב מאוד כדי לייצר מידה מסוימת של אחידות ובהירות לקוראים בשפות השונות.
השירות המקצועי שמגיע לכם לקבל
על מנת להצליח לקבל שירותים אצל גורמים בינלאומיים שונים, אתם חייבים לעשות שימוש בשרותי תרגום, כמו גם שירותי לוקליזציה של מסמכים. בדיוק מהסיבה הזו, חשוב לכם לעבוד עם חברות בסטנדרט המקצועי הגבוה ביותר, אשר יכולות להבין בדיוק מה הם הצרכים שלכם, ואלו סוגים של מסמכים אתם נדרשים לתרגם. לאחר תהליך האפיון, אפשר יהיה לקבל הצעת מחיר ולבצע את ההזמנה אשר תאפשר לכם לקבל את המסמכים שאתם צריכים לקבל בכל שפה. מכאן והלאה, האחריות עוברת לידיים של אנשי המקצוע ואתם רק צריכים להמתין עד לקבלת המסמכים, ולאישור של נכונות התוכן במסמכים כדי להתחיל לעשות שימוש המסמכים המתורגמים שלכם.